giovedì 29 settembre 2011

Dal vocabolario dislessico: Fgantasrico / Untranslatable

Fgantasrico: Detto di oggetto talmente fuori dall'ordinario, da provocare un breve periodo di tilt nella zona del cervello responsabile del movimento delle dita. Tale stato è ottimale per il manifestarsi di forme acutissime di dislessia tastieristica.

Come sprecare il vostro tempo in una semplice mossa / How to waste your time in just one move

Beh ma è semplicissimo! Basta andare in segreteria didattica! Dopotutto se scrivono sul sito che rispondono al telefono tutti i giorni dalle 9 alle 11 è abbastanza logico aspettarsi che siano aperti a quell'ora no? NO? No, a quanto pare no. Scema io che non pensavo che seguissero gli stessi orari dell'altra segreteria che il giovedì mattina chiude. Sarà perchè in quegli orari ho visto gente bussare e chiamare e tirare la maniglia quando loro sono al lavoro e gli impiegati fare finta di niente, con tanto di fogli di carta attaccati sulla porta di vetro per non farsi vedere.. Indecenti.

Well it's pretty easy! You only need to go my accademy's office! Afterall, if they write on the website they answer the phone every day from 9 to 11, is quite logical to imagine they open in those hours right? OR NOT? No, to all appearences I'm wrong. Blame myself if i had thought they would have been open (WARNING: english horrors probably in this phrase). They follow the opening times of the other office, closed this morning. It may be cause in THOSE opening times I've seen people knocking and calling and pulling the door handle when they are at work and the employees ignoring them, with even paper covering the glss door not to be seen from outside.. disgraceful.

domenica 11 settembre 2011

Torta al cioccolato / Chocolate cake

Buondì! Dovete sapere che da qualche tempo la sottoscritta è ufficiosamente a dieta.. Ma la dieta come la faccio io è un po' particolare :D
Insomma, tra un mese è il compleanno di mio padre che ha una passione per cioccolato e gli avevo promesso una Sacher.. Ma la sacher tra burro, cioccolato, zucchero e uova è il dolce più pesante che conosco e così sono andata alla ricerca di una torta al cioccolato più leggera ed ho trovato questa.
Beh, mica potevo rischiare il disastro.. DOVEVO provarla prima, non l'ho di certo preparata perchè avevo voglia di torta, nooooo!
Comunque il mio risltato è questo:

Hi! Let me tell you I'm now unofficially on diet.. But I diet in quite a particular way :D
Well, in a month it'll be my father's birthday, he has a true passion for chocolate so i promised him a Sacher.. But that is by far the heaviest cake i know, made with a lot of chocolate, sugar, eggs and butter. So, I googled for a lighter cake and found this. Well.. I couldn't risk a disaster.. I HAD TO try it before, I did not cook it because I wanted a cake, noooo!
Anyway, this is the result:


Mica male eh? Non ho potuto fotografarla dall'alto perchè l'altra metà è sparita prima che facessi in tempo a fare le foto XD Non l'ho farcita ma l'ho guarnita con la panna montata con l'aiuto di una tasca da pasticcere fai da te, ho infilato la panna in un sacchetto per surgelati, tagliato un angolino e spremuto, voilà!

Veloce e buonissima, addio Sacher!

Not bad, aye? I couldn't take a photo from above beacuse the other side vanished before I could make my photos XD I didn't fill it but garnished it with whipped cream, helping me with self-made piping bag, i put the cream in a little plastic bag for frozen foods, cut a corner and squeezed, voilà!

Fast and tasty, goodbye Sacher!

venerdì 2 settembre 2011

My 2 cents about: Creduloni e approfittatori / Gullibles and advantage takers

Qualche giorno fa mi è arrivata a casa una lettera che pubblicizzava un corso per hostess di terra per: Congressi, fiere, aeroporti, crociere, tour operators, villaggi turistici, viaggi su marte, sagra della zanzara.. Ah no, gli ultimi due no. Scusate, mi stavo confondendo.

A few days ago I was mailed home a letter advertising a course for ground hostess in: Conventions, exhibitions, airports, cruises, holiday villages, trips to Mars, mosquito festival.. Oh no. Not the last two. Sorry, I got confused.

Ad ogni modo la lettera recitava così:
Anyhow, the letter readed like this:

"Vista la crescente richiesta di HOSTESS nel settore congressuale, turistico, fieristico, croceristico e aeroportuale, il Centro Formazione organizza un corso formativo nella tua città, tenuto da Professionisti del settore per l’attività di HOSTESS TURISTICO-CONGRESSUALI.
La formazione comprenderà anche l’approfondimento della lingua inglese, della quale occorre la conoscenza almeno scolastica, con l’acquisizione della terminologia specifica utilizzata in questi ambienti di lavoro e sarà tenuto da professionisti del settore, di sabato con orari compatibili con gli impegni di studio o di lavoro, al cui termine verrà rilasciato un attestato Certificato a livello Europeo ed il tuo nominativo sarà segnalato alle aziende del settore per facilitare il tuo inserimento."
(Ps. Noto traducendolo che questo testo è scritto veramente da schifo, qualcuno dovrebbe rivedere la sintassi della frase!!)

"In view of the growing demand for HOSTESSES in conventions, exhibitions, turism, cruises and airport sector, the training center is organizing a training course in your city, run by professionals in the TURISTIC-CONVENTIONS HOSTESS sector.
Training will include a better exploration of english language, whose basic knowledge is required at least, with acquisition of the specific terminology used in this field. It will be run by professionals of the sector, [..useless info about the schedule I don't feel like translating..] at which end an attestation certificated Europe-wide will be issued and your name will be brought to the field's companies attention in order to ease your integration.
"
(ps. I'm sorry for the bad translation, It was a pain, the text was a real mess even in italian!!)

Ora, nessuno lo sa, ma io ho una specie di sesto senso.
No, non vedo i morti. Io fiuto la fuffa a due miglia di distanza.
E questa lettera è un po' come infilare il naso in un cumulo di letame.

Così non ci ho pensato su più di tanto e l'ho buttata da una parte.
Poi arriva mio fratello. Mi chiede cos'è. Io spiego. E lui mi dice che non dovrei ignorarla, che potrebbe essere un'opportunità, che potrebbe aiutarmi a trovare lavoro.
E io: Ma và! Ma figurati! Ma mi hai vista?! Sono alta un metro e un barattolo, non porto la 40, non so parlare 3 lingue e soprattutto NON serve un corso per fare tutte quelle cose!!

Now, nobody knows but i have a sort of sixth sense.
No, I don't see dead people, I can smell hot hair two miles away.
And this letter is just like putting your nose in a dungheap.

So i didn't think much about it and threw it somewhere.
Then my brother comes. And asks me what is it. I explain. And he says I shouldn't ignore it,
 it may be an opportunity, it may help me find a job.
And I: Get away! Fancy that! Did you see me? I'm a metre n a pot tall, I'm not an Xs size, I can't speak three languages and most of all a couse is NOT needed to do all of those things!!

Poi, siccome sono una di quelle che godono spudoratamente nello sfoderare un "Te l'avevo detto" (anche interiore), ho fatto una ricerchina di due minuti su google e ho scoperto che questi signori organizzano un corso a pagamento (e fin qui c'ero già arrivata) tra i 1000 e i 2000 euro. Promettendo a ragazze anche basse e cicciotte come me, di farle lavorare nei congressi, alle olimpiadi, al motorshow!

Then, since I'm one of those who get unashamedly pleasure saying "I told you" (even inside me), I spent two minutes googling it and found out these gents organize courses with a fee (and this I already expected) between 1000 and 2000 euros. They're promising, even to short, chubby girls like me, to make them work in conventions, at the olympics, at motorshow!

Ora. Non so se avete presente le ragazze del motorshow. Sono quelle gnocche in abiti succinti che se ne stanno spalmate sulle auto. I maiali voleranno molto prima che ad una ragazza come me sia concesso di spalmarsi su una jaguar. Che poi, voglio dire, almeno fosse una fetta di nutella gigante, potrei anche ambire a spalmarmici, ma mezza nuda su una Jaguar attorniata da un pubblico sbavante proprio no!

Now. I don't know if you have fresh in your mind the motorshow's girls. They're the sexy girls in scanty clothes spreaded on cars. Pigs will fly way before a girl like me will be allowed to spread herself on a jaguar. Plus, I mean, if it was at least a giant nutella slice, I may aim at spreading myself on it, but half-naked on a jaguar surrounded by a drooling public really not!



Ma il punto, il vero grande punto della situazione è che la "crescente richiesta di HOSTESS" la vedono solo loro. Per quanto ne so io invece la richiesta crescente è solo da parte delle ragazze che cercano un lavoro e che, di anno in anno, per lavorare in questo ambito, vedono alzarsi gli standard e abbassarsi il compenso. La rete è piena di annunci per hostess altezza min. 1.75, taglia max 40, bellissima presenza, 9 ore in piedi sui tacchi, niente rimborso spese, 50 euro a 90 giorni.
E qui arrivano i nostri signori del centro formazione, con le loro belle promesse, le olimpiadi, il motorshow e le ragazze gli credono. Con quei soldi potrebbero farci qualcosa di veramente utile per il loro futuro, un corso di lingue serio, per esempio. E invece no.

But the point, the real great point of the situation is the "growing demand for HOSTESSES" is something no one can see but them. From what I know instead the growing demand is by the girls looking for a job only and they are, year by year, seeing growing standards and decreasing payments. The web is full of ads for an hostess min height 1.75m, max sixe Xs, very good looking personable, 9 hours standing on heels, no reimbursements, 50 euros paid after 90 days.
And here come the gents from training center with their bright promises, the olympics, motorshow and the girls believe them. They could do something really useful for their future with those money, a serious language course, for example. But no. This instead.